దాటు – ఎస్.ఎల్.భైరప్ప రాసిన సాహిత్య అకాడెమీ బహుమతి పొందిన కన్నడ నవల. నేను పరిమి రామ నరసింహం గారు చేసిన తెలుగు అనువాదం చదివాను.
కన్నడ గ్రామీణ వాతావరణం లో కుల వ్యవస్థ, కులాల మధ్య ఉన్న అంతరాలు, జనాల లో నాటుకుపోయిన భావాలు, సామాజిక వ్యవస్థ – వంటి అంశాలను లోతుగా చర్చిస్తుంది ఈ పుస్తకం. ఆ ఊరు పేరు తిరుమలపురం. కథ ఊరి చరిత్ర నుండి మొదలై ఊరి ఆలయం గుడి పూజారి కూతురు ఊరి పటేలు అయిన గౌడ కొడుకుని ప్రేమించానని, అతన్ని పెళ్ళి చేసుకుంటానని చెప్పడంతో ఇక ఆసక్తికరంగా సాగడం మొదలౌతుంది. అక్కడ్నుంచి మనుష్యుల్లో పేరుకుపోయిన చాంధసవాదం ఒకవైపు, పైకి కులాల పట్టింపు లేదు అంటూనే మళ్ళీ లోలోన ఆలోచించే హిపోక్రసీ ఒకవైపు, పిరికితనం ఒకవైపు, సమయాన్ని బట్టి మారే ఊసరవెల్లి తరహా ఒకవైపు, దేనికీ బెదరని ధైర్యం ఒకవైపు, గాంధీ సిద్ధాంతాలలో నమ్మకం ఉంచి, వాటిని పట్టించుకోని ఊరిపెద్దల మధ్య ఒక మనిషి నిస్సహాయత ఒకవైపు, ఆలోచనలేని ఆవేశం ఒకవైపు, విప్లవ భావాల ప్రభావం – ఈ నవలలో ఆ సమాజం లోని అన్ని రకరకాల మనస్తత్వాలనూ కవర్ చేసినట్లు అనిపించింది.
ఒక గ్రామం లెవెల్ లో కులం పట్టింపులు ఎలా ఉంటాయి? మనుష్యుల మధ్యకి వస్తే ఎలా ఉంటాయి? ఒక్కో సంధర్భంలో ఎలా మారతాయి? వోటు రాజకీయాలు….ఏ కులానికి ఆ కులం గొప్పదనం కోసం కలవరించడం, మధ్య మధ్య లో శాస్త్రాల ప్రస్తావనతో కూడిన చర్చలు, “తక్కువ” కులాలు అని పేరుబడ్డ వారి మనోభావాలు, వాళ్ళలోని యువత లోని ఆగ్రహం, కులాంతర ప్రేమలు – ఇలా ఇన్ని విషయాలను అవలీలగ రచయిత చర్చించడం చూస్తే, రచయిత సమాజాన్ని ఎంతగా చదివాడో అర్థమైంది నాకు. ఇది చదవడం వల్ల నాకు వ్యక్తిగతంగా ఏమి జరిగింది? అంటే, చాలా మేలు జరిగింది. చాలా విషయాలు తెలుసుకున్నాను -ఆ సమాజం గురించి. Wordly equations గురించి. ఇది నాకు సంబంధించినంత వరకు చాలా బాగా అర్థమయ్యేలా రాయబడిన చరిత్ర గ్రంథం.
అయితే, కొంతవరకూ ఈనవల నా మానసిక పరిణతిని మించి ఉన్నదేమో అని అనిపించింది అక్కడక్కడా. ఉదాహరణకి – వెంకటరమణయ్య పాత్ర చిత్రణ నాకు పూర్తిగా అర్థం కాలేదు. అలాగే, అతని కూతురు, మన కథానాయికా అయిన సత్యభామ ఆయన మరణం తరువాత జంధ్యం ధరించడం, హోమం చేయడం…వంటి విషయాలు నా ఊహకు అందలేదు. ఇక ముగింపు వాక్యాలు…. literal గా అయితే అర్థమయ్యాయి కానీ, అసలు ఆ వాక్యాల్లో ఏమి చెప్పదలుచుకున్నారో అర్థం కాలేదు. ఇంకా, ముఖచిత్రమే నాకు అర్థం కాలేదు అసలు. ఓ పాదం… ఐదు వేళ్ళపై ఐదు ముఖాలు. ఏదో డిజైను. దాని గురించి కాస్త వివరించి ఉంటే బాగుండేది. కవరు లోపలి భాగంలో ఉన్న బొమ్మ ని గురించి రాసారు కానీ, దీని గురించి రాయకపోవడం వల్ల – అర్థం కాలేదు. (I tried to get a image of the cover page…but I was not able to get a proper size. Will Upload once I get it.)
అనువాదం మాత్రం చాలా బాగుంది. నాకు తెలుగు నవల చదివినట్లే ఉండింది. ఎక్కడా అనువాదం చదివినట్లు అనిపించలేదు.
పుస్తకం కేంద్ర సాహిత్య అకాడెమీ ప్రచురణ. వెల రెండొందలు.
oka padam samajaniki aidu vellu manastatvaalaki gaani,aidu kulaalaki(braahma,kshatriya,vaisya,soodra,panchama)prateekalu kaavocchu